nemuchan.com

  • Français
  • Japonais
  • Anglais
ACCUEIL > JAPONAIS > SLANG

- SLANG -

Ça m'a déçu.

  • ・・・・・・

    ・・・・・・

  • これヘコむねぇ。
    Je suis vraiment désolé.

    これはないでしょ・・・
    Ce n'est pas vrai...

  • 彼の名前ググらなきゃ
    よかったかなぁ~。
    Je crois qu'on n'aurait pas du chercher son nom sur Google...

    なえるよ・・・。
    がっかりだよ・・・。
    Ça m'a dépité...¸
    ça m'a déçu...

Explanation

ヘコむ(凹む)
  • léger
  • ordinaire

Le permier sens de ce mot est "s’enfoncer/se creuser".
Ça exprime la sensation d'être désemparé/abattu après avoir reçu un grand choc.
Donc ça veut dire qu'on déprime.

Il est déprimé parce que sa petite amie l'a plaqué.
彼は彼女に振られてへこんだ

Ne déprime pas trop comme ça
そんなことでへこまないで

これはない
  • léger
  • ordinaire

※Je pense que ce n'est pas de l'argot.
La signification ressemble à "あんまりだ(Ça ne va plus/cruel)" C'est une expression pour montrer son irritation à quelqu'un qui a fait quelque chose de déraisonnable. Vous pouvez changer "これ" à "それ" "あれ" etc.

Est-ce que tu as entendu le problème de sa famille? C'est terrible.
彼の家族の問題聞いた?あれはないよね~。

C'est quoi cette réclamation?! C'est trop!
なにこの請求!?これはないでしょ!

ググる
  • léger
  • ordinaire

Ça veut dire "cherche sur google"
Je crois que c'est l'abréviation de ルす".

Cherches sur Google le lieu du rendez-vous!
待ち合わせ場所は自分でググって探して!

Cherche d'abord sur Google s'il y a des mots que tu ne comprends pas.
わからない言葉はまずググるといいよ。

むっつり(むっつりスケベ)
  • léger
  • ordinaire

Ça veut dire "sombre vicieux".
Ça décrit quelqu'un qui cache son obscène/sale désir.
En général on utilise ce mot pour décrire des hommes.
"むっつり" seul a la même signification...

J'ai entendu qu'il est un "sombre vicieux."
彼って実はむっつりらしいよ。

なえる(萎える)
  • léger
  • ordinaire

Le premier sens de ce mot est "s'engourdir/se flétrir".
Ça décrit le personne qui se décourage trop à cause de choses déplorables. La signification se rapproche de "がっかり"、"凹む".

Je croyais qu'il était très fort et puissant mais.. quel dommage...
彼強くてタフだと思ってたんだけど・・・萎えるわぁ・・・

Elle est tellment mauvaise pour le cuisine que cela m'a abattu(dépité)
彼女の料理が下手すぎて萎えた。

がっかり
  • léger
  • ordinaire

※Je crois que ce n'est pas de l'argot.
Ça veut dire "se décourager"."萎える" "凹む"

Elle m'a beaucoup déçu
彼女にはがっかりだよ。